TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 12:16

Konteks
12:16 and he did treat Abram well 1  on account of her. Abram received 2  sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

Kejadian 24:36

Konteks
24:36 My master’s wife Sarah bore a son to him 3  when she was old, 4  and my master 5  has given him everything he owns.

Kejadian 32:23

Konteks
32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:16]  1 sn He did treat Abram well. The construction of the parenthetical disjunctive clause, beginning with the conjunction on the prepositional phrase, draws attention to the irony of the story. Abram wanted Sarai to lie “so that it would go well” with him. Though he lost Sarai to Pharaoh, it did go well for him – he received a lavish bride price. See also G. W. Coats, “Despoiling the Egyptians,” VT 18 (1968): 450-57.

[12:16]  2 tn Heb “and there was to him.”

[24:36]  3 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

[24:36]  4 tn Heb “after her old age.”

[24:36]  5 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[32:23]  6 tn Heb “and he sent across what he had.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA